wbijam.pl Wsparcie Kontakt






Pierwsza seria anime Shinchou Yuusha:

Shinchou Yuusha 12: "Chorobliwie ostrożny bohater" oparte na light novel 27.12.2019
Shinchou Yuusha 11: "Ta prawda jest zbyt trudna do..." oparte na light novel 25.12.2019
Shinchou Yuusha 10: "Ten staruszek jest zbyt silny..." oparte na light novel 18.12.2019
Shinchou Yuusha 09: "Shinigami tak czy inaczej jest zbyt..." oparte na light novel 04.12.2019
Shinchou Yuusha 08: "Choć czysta i schludna, jest zbyt..." oparte na light novel 27.11.2019
Shinchou Yuusha 07: "Ta kobieta-rycerz jest zbyt podobna..." oparte na light novel 20.11.2019
Shinchou Yuusha 06: "Ten król smoków jest zbyt oślizły" oparte na light novel 13.11.2019
Shinchou Yuusha 05: "Ta bogini jest zbyt dziwaczna" oparte na light novel 06.11.2019
Shinchou Yuusha 04: "Moi kompani są zbyt zirytowani" oparte na light novel 30.10.2019
Shinchou Yuusha 03: "Ten bohater jest zbyt samolubny" oparte na light novel 23.10.2019
Shinchou Yuusha 02: "To zbyt duże wyzwanie dla począ..." oparte na light novel 09.10.2019
Shinchou Yuusha 01: "Ten bohater jest zbyt arogancki" oparte na light novel 02.10.2019























↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.